Oleg Kazankov

Bratislava, Slovakia

Сотрудничество между
Словакией и Россией

 

Недвижимость в Словакии
Переводы на русский

 

Главная

Бизнес Словакия - Россия

Недвижимость, ВНЖ и учреждение фирмы в Словакии 

Торговля между Словакией и Россией - услуги

Подготовка договоров между словацкими и русскими фирмами

             Переводы

Переводы на русский

Русские не понимают переводов из Словакии

Перевод как женщина

Плохие переводы,образцы

Нормостраница

Сотрудничество с Россией

Сотрудничество с Россией - фото, видео

Ростехнологии - фото

РЖД - фото, видео

Инвестиции и проекты России в Словакии

Европу не интересует российская продукция - за державу обидно

Словацкий БАМ - OPEC.ru

РЖД прирастают к Словакии инновациями и экологией - БЕРГ коллегия

Широкая русская колея в Словакии - за и против
(на словацком языке)

Широкая колея поможет бизнесу (на словацком языке) - TRANSPORT a LOGISTIKA

Консалтинг словацких фирм по бизнесу в РФ

Бизнес в России без иллюзий

Словаки идут в Россию

Русские это не..." - реакция на дискуссию в SME

Мои статьи на тему Словакия - Россия

на русском языке:

Если нет денег, лучше не эмигрировать

Недвижимость в Словакии: что покупают россияне?

А кому оно нужно, российское НАНО?

Из русского  Циклоцентра в Европе... зону развлечений


на словацком языке:

Русские хотят покупать в Словакии недвижимость, но мешает этому несовершенное законодательство -
TREND, 5.8.2016

Русский капитал приходит, но незаметно -
TREND, 12.3.2014

Русских инвесторов не интересует Словакия - TREND, 12.9.2010

Русские предприниматели не воспринимают словаков серьезно - SME, 10.3.2008

Почему словаком не везет в России - TREND, 4.3.1998

Заказ

On-line заказ

Тест русского языка

Был создан для иностранцев, которые едут в Россию работать или учиться

Владимир Высоцкий - для изучающих разговорный русский язык.

Kontakt

e-mail: rusky@rusky.sk

e-mail: rusky.sk@gmail.com

on-line kontakt

skype: rusky.sk

NAJ.sk

 

Slovak   Russian

Переводы на русский язык

Образцы плохих переводов на русский
договоров и вэб-сайтов

 

 

Эту страницу переведу на русский язык, когда будет время. Пока можете покликать на картинки и www ссылки плохих переводов на русский язык. 

Пример некачественного перевода на русский язык

Podľa krkolomnej ruštiny v zmluve alebo na www stránke hneď vidieť, že prekladal Slovák alebo negramotný Rus bez jazykového vzdelania. Kvázi prekladatelia, ktorých sú teraz na Slovensku veľa.

Ako vzor uvádzam typický preklad do ruštiny na Slovensku. Ide o zmluvu pre dostavbu holobytu. Meno zákazníka a developera som zmenil - v prekladaní ako aj v obchode a bankovníctve confidentiality (dôvernosť) je zásadná vec.

Tento preklad robila agentúra, ktorá tvrdí na svojej www stránke, že ma všetky potrebne prekladateľské a tlmočnícke certifikáty. Certifikáty však boli získané v Rakúsku za preklady z/do nemčiny. Získala ich konateľka agentúry, ktorá nemčinu možné ovláda, ale ruštinu nie. Preto sa obklopila laikmi prekladateľmi do ruštiny – Slovákmi alebo nevzdelanými Rusmi.    

Našiel som pre devolopera tohto ruského zákazníka. Rus má aj iné nehnuteľnosti v Európe, na Slovensku nič nepanoval kupovať. Ale sa zapáčila mu naša krajinka a rozhodol si kúpiť byt s výhľadom na Dunaj. Keď však precital zmluvy v ruštine, ktoré mu poskytol developer a neruské výrazy v nej, rozmyslel kupovať. Zmluva mála minimálne 20 chyb na každej strane. Samé výrazy, ktoré v ruštine neexistujú.

"Oleg,- povedal mi Rus Vladimír, keď sme sa zostali spolu, - takúto zmluvy by som zapchal tvojmu developerovi do jedného miesta." Rusy, ktoré majú peniaze, nevyberajú slová.

Najprv som chcel spraviť rýchlu korektúry. Ale takýto "diela" sa nedá korigovať, musel som prekladal od prvého do posledného slova. Korektúry však radšej nerobím, len celé preklady.

Сайты словацких фирм с плохим русским языком

Firma investuje značné prostriedky do prekladu svojho webu do ruštiny a potom sa čuduje, že nedostáva žiadnu odozvu s Ruska. Dôvod je jednoduchý: namiesto toho, aby sa sústredil na výrobky a služby firmy, ruský návštevník webu sa zabáva nad prekladom - paródiou na ruský jazyk.

Kvalita jazyka ponuky na webe odzrkadľuje kvalitu výrobkov a služieb firmy. Ak nevzbudzujú dôveru od začiatku, pokračovanie nebude. Tu sú www stránky slovenských firiem so zlým prekladom do ruštiny. Drevený preklad, je ťažko porozumieť o čo vlastne ide.   

ALUMA ČS, s.r.o. Krasňany http://www.alumacs.sk/ru/nowinki/5-Учебный-центр-по-обработке-алюминия-в-производстве

TRENS SK, a. s. Trenčín http://www.trens.sk/index.php?option=com_content&view=article&id=34&Itemid=3&lang=ru

Tieto preklady robili Slováci alebo negramotní Rusi bez jazykového vzdelania a prekladateľských skúšok. To je ukážka jedného z dôvodov, prečo obchody s Ruskom u týchto firiem stoja. 

Aj takéto prezentácii Slovenska len vzbudzujú iróniu v očiach Rusov - Visit Slovakia s.r.o., Bratislava http://www.visitslovakia.com/slovakia. Rusi teraz veľa cestujú po Európe. To je štedrá a zároveň na služby veľmi náročná klientela. Vyžaduje si ponuky hotelových služieb a jedálne lístky v kvalitnej, zrozumiteľnej ruštine.

Keď vidia takéto majstrovské diela radšej smerujú do Čech či Rakúska.

Žiaľ podobnú kvalitu prekladov a tlmočenia stretávam aj na štátnych úradoch a medzivládnych komisiách. Aj preto Rusi neberú Slovákov príliš vážne a nerozumejú čo vlastne chcú.

Môj názor na kvalitu prekladov do ruštiny na Slovensku uvádzam taktiež na stránkach Rusi nerozumejú ruským prekladom zo Slovenska, Preklad ako žena.

Táto stránka nie je zameraná proti konkurentom, jednoducho mrzí ma keď zo Slovenska, mojej druhej vlasti, robia posmech.

 

CCopyright © RUSKY SK s.r.o. All Rights Reserved